|
| An
8 Point Primer to Foreign Language Productions 5.
People in the Picture |
Foreign video becomes more complex
when people appear in your video speaking on screen.
With a new video, you can simply avoid this problem by sticking
voiceover and avoiding talking heads..
With an existing video, or where you need to show an interview
with, say, the CEO, or show a sales drama, you have a variety
of options: |
|
for an interview, either use subtitles or
let the audience hear the first few words of the original,
then dip the sound and voiceover a translation. Use whichever
technique is preferred in tv news programmes in your target
country.
|
for drama, either use subtitles or lip-sync
actors' voices in the new language. Lip-sync is a specialised
and expensive procedure. Again, use the technique the local
tv audience expects.
for a front-of-camera presenter, treat this as an interview
or, better still, shoot a new presenter, speaking the
new language. There are plenty of foreign presenters and
tv reporters working in the UK.
|
|
| Next:
Titles and Captions>> |
|
|
|